topBottom

Yahweh is My Name



"Yahweh" is the proper name of our Father in Heaven. It is the name He gave Himself. It is the ONLY name in all the Bible, described as Sacred, Holy, Hallowed (Psalms 33:21, 99:3, 103:1, 105:3, 106:47, 111:9, 145:21, Isaiah 57:15, Matt 6:9, Luke 1:49, 11:2, Lev 22:2, 22:32, Ezek 20:39, 36:21-22, 39:7, 39:25, 43:7-8, Amos 2:7). BUT, it is difficult to find this name in our Bibles because of Satan's conspiracies (Conspiracy #1 and the Jews, Conspiracy #2 and the Catholics, Conspiracy #3 - the Protestants and Me?) to hide (steal) it.

We have a little more English grammar to review. This is critical.

"Lord" (meaning "Master") is a title, NOT a proper name. There are many lords and masters. "Lord" and "Baal" are synonyms and both are titles that have become SUBSTITUTES for the names of gods. (see wikipedia definition here)

"Almighty" is a valid description that can be used as a title for Yahweh, but it is NOT a proper name and is not the name "Yahweh" that He gave Himself.

"God" is a title denoting a deity (any and all deities, true and false. See wikipedia God). "God" is NOT a proper name, didn't even exist until the 6th century AD (See wikipedia Etymology), and is not the name that "Yahweh" gave Himself.

"Father" is both a valid title and a description for Yahweh, but it certainly is not a proper name. There are many fathers in the world. Heavenly Father is more precise. There is only ONE Heavenly Father and this is the term of affection Jesus used when teaching us to pray:

When ye pray, say, "Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name". Luke 11:2

Notice the command to admit the sacredness of the Father's Holy name (Hallowed be thy name). How can that be done if one doesn't KNOW the name? And what is that name? Not Father. That's our term of endearment that we have been permitted to call Him. But it isn't a name. His name is "Yahweh" and that name is HOLY (Hallowed). This is the ONLY Holy name in the Bible.

The Hebrew words ("adonai" - "a lord", "a master", "a sovereign", "an owner" and "eloah" - "a god" or "a diety") are titles NOT proper names. Note that all these titles have been preceded by the definite article "a(n)", proving they are NOT proper names.

We need to take a moment to explore the differences between proper names, titles, and descriptions. "Sally" (a proper name) is "a woman" (a descriptive title). She is also "a mother" (a descriptive title). She is "tall" (a description). She owns a dog, "Spot" (a proper name). Therefore she is "a pet owner" (a title). It would be incorrect to call Sally by the name "mother" or "woman" or "pet owner" or "tall" (even though she may be all those things). Sally's son can refer to her as "mother", but that doesn't make it her name. I cannot properly refer to her as mother, because she isn't my mother. Everyone can correctly call her by her proper name "Sally", although out of respect her son may continue to call her "mother". For this reason, we were taught to pray to "our Father in Heaven", but recognizing and admitting his Holy (Hallowed) name "Yahweh".

If you can correctly precede the noun with "a" or "the" it is a common noun, not a proper noun (name). This includes all titles and descriptions. So, we can correctly say "a lord", "a god", "the Almighty". "a father", "the Father (in Heaven). We can NOT correctly say "a Yahweh" or "the Yahweh".

But isn't "god" an English translation for Yahweh?

No, "god" (capitalized or not) is still a title meaning "a deity". It is not a name. There are many gods, so "a God" may refer to our deity, Yahweh or it may refer to a false deity ("a false god") such as Baal. It is NOT a proper name.

The proper name John may be translated into Spanish as Juan, although John may still prefer to be called by his proper name "John" even in Spanish speaking countries. However, there is no English translation for the word Yahweh. It is Yahweh in all languages. This is the Holy Name that He gave Himself.


How do we know that the name of the Lord, (a title) God, (a title) Almighty, (a descriptive title) Father (a descriptive title) is "Yahweh"? (a proper noun)

The short answer is "He told us". In fact, the true name of our Father in heaven is יהוה (Yahweh, our god) and it occurs over 8000 times in the Bible. This name occurs more than any other name (not surprising since it is a book about Him). To find it, however, you must look in a Hebrew Bible (Torah) or a Sacred Name version, or check your King James version for Strong's 3068 Yhovah, since you won't find it in most English translation Bibles. This word is mis-transliterated to "Yhovah". The correct transliteration is "Yahweh" from the actual English "YHWH" and the Hebrew vowels יהוה. It is then mistranslated as "LORD". This website allows your choice of several translations. The "Lexham English Bible" contains the restored name of Yahweh in the Old Testament. Other versions (unavailable on this website) have restored His Name in both testaments (read here Restored Name KJV).

KJV:
And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. Exodus 3:15

LEB (Lexham English Bible):
And God said again to Moses, “So you must say to the Israelites, ‘Yahweh, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever, and this is my remembrance from generation to generation.’ Exodus 3:15

Restored Name:
And Elohim said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Abraham, the Elohim of Isaac, and the Elohim of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. Exodus 3:15

The Hebrew word יהוה (reading from right to left because it is Hebrew) is correctly transliterated into English as YHWH (reading from left to right because it is English) and written and pronounced "Yahweh" (see the Tetragrammaton). These same four letters in the older paleo-Hebrew and Biblical Hebrew are written (right to left), which still are transliterated into English as YHWH (left to right).

The tetragrammaton in Paleo-Hebrew (10th century BCE to 135 CE), old Aramaic (10th century BCE to 4th century CE) and square Hebrew (3rd century BCE to present) scripts.

Most modern translations deliberately strip (hide, steal) the personal name Yahweh out of their text and replace it with either the title "the LORD", by the deity class "GOD", or the hybrid "Jehovah". יהוה cannot properly translate to "LORD", "GOD", or "Jehovah". Jehovah may be the closest, but it is a mistaken, made-up word.

"During the Middle Ages, Christian students of Hebrew mistakenly read the four consonants of the Tetragrammaton with the vowels indicating the pronunciation ’Adonai; they thereby arrived at the form YeHoVaH, which has produced the name Jehovah for God. This name Jehovah, which still survives in Christian Bible translations and Christian prayerbooks, is actually a mistransliteration, and the word itself meaningless." The Universal Jewish Encyclopedia, 5, p. 7, s.v. “God, names of.”


I am יהוה [Yahweh]: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. Isaiah 42:8


Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is יהוה [Yahweh]. Jeremiah 16:21


Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O יהוה [Yahweh]. Psalms 83:16


Back Next

Beginning